зажигательный танец итальянских крестьян
Основки-основки, хотя бы алфавит) С траскрипцией и примерами, чтобы начинать иметь словарный запас.
И! Правило польского языка №1: ударение ВСЕГДА падает на предпоследний слог. Понеслась)
Аa [a]: autobus [аутобус] - автобус, akademik [акадэмик] – общежитие.
Ąą [что-то вроде «оун», носовая]. Нет слов, которые начинались бы, поэтому просто слова с такой буквой: prąd [проунд] - ток, bąk [боунк] – шмель, юла.
Bb [б]: babcia [бабча] – бабушка, brak [брак] – отсутствие.
Cc [ц]: cebula [цебуля] – лук, cytryna [цытрына] – лимон. Не путать. А то я рассказывал что-то про чай с луком х)
Ćć [чь]: ćwiczenie [чьвичэнье] – упражнение, ćma [чьма] – мотылёк.
Dd [д]: dobry [добры] – хороший, debil [дэбил] – дебил, Doktor [Доктор] – Доктор)
Ee [э]: edukacja [эдукация] – образование, energia [энергия] – энергия.
Ęę [что-то вроде «эн» или «энь», носовая]: zęby [зэнбы] - зубы, ręka [рэн(ь)ка] – рука.
Ff [ф]: farba [фарба] – краска, fryzier [фрызер] – парикмахер.
Gg [г]: gitara [гитара] – гитара, gracz [грач] – игрок (в т.ч. в ролплее ^^)
Hh [х]: herbata [хербата] – чай, hej [хэй] – привет.
Ii [и]: igła [игwа] – игла, irytować [ирытовачь] – раздражать.
Jj [й]: język [ензык] – язык, jeżyk [ежык] – ёжик.
Kk [к]: kurwa [курва] – блядь, kilka [килька] – несколько.
Ll [ль, всегда более-менее мягко]: lot [лёт] – полёт (так называлась авиакомпания, доставлявшая нас в Лондон :з), lizak [лизак] – леденец.
Łł [w] – кошмарная буква, буква-подстава) Примерно соответствует дабл ю в английском, но мозг упорно читает её как «л» хд Ładowarka [wадоварка] – зарядник, łapać [wапачь] – ловить.
Mm [м]: małpa [маупа] – обезьяна и значок @, mieć [мечь] – иметь, Mistrz [мистш] - Мастер ^^
Nn [н]: nie [не] – нет и «не», nowy [новы] – новый.
Ńń [нь] – в начале слова не встречается. Słoń [сwонь] – слон, tydzień [тыдзень] – неделя.
Oo [о]: opony (:D) [опоны] – шины, obok [обок] – рядом.
Óó [у]: ósemka [усэмка] – восьмёрка, ów [ув] – тот, этот.
Pp [п]: paragon [парагон] – чек, palić [паличь] – курить.
Буквы Q в польском алфавите нет.
Rr [р]: rodzina [родзина] – семья, ruch [рух] – движение.
Ss [с]: słońce [сwоньцэ] – солнце, sen [сэн] – сон.
Śś [шь]: ślimak [шьлимак] – улитка, ślub [шьлюб] – брак (муж-жена, не заводской хд).
Tt [т]: tak [так] - да, tłumaczenie [тwумачэнье] – перевод.
Uu [ещё одна у]: umowa [умова] – договор, uroda [урода] – красота (сирисли)).
Буквы V в польском алфавите нет.
Ww [в]: wiedza [ведза] – знание, wracać [врацачь] – возвращаться.
Буквы Х в польском алфавите нет.
Yy [ы]. Слов на букву «ы» в этом языке тоже нет) Być [бычь] – быть, mydło [мыдwо] – мыло.
Zz [з]: zajmować się [займовачь ще] – заниматься, zły [зwы] – плохой.
Źź [жь]: źródło [жьрюдло (не знаю, почему р тоже мягкая, гм)] – источник, źrebak [жьрэбак]
- жеребёнок.
Żż [ж]: żelazko [жэлязко] - утюг, żona [жона] – жена.
На этом алфавит кончается, но приключения продолжаются) Есть очень частые сочетания букв, которые дают свои звуки, их тоже надо знать.
Rz [ж]: rzeka [жэка] – река, rzecz [жэч] – вещь.
Cz [ч, брутальная, твёрдая!]: czas [час (не чяс)!] – время, czoło [чоwо] – лицо.
Sz [ш]: szkło [шкwо] – стекло, szybko [шыбко] – быстро.
Ещё есть разные «дж/джь/дзь», но в них я сам путаюсь, хуй бы с ними ^^

Примерно так выглядит польский алфавит. И под финал просто немного вежливых, чтоб уметь самые простые вещи сказать:
Cześć [чэшьчь] – привет (и «хэй» тоже привет, да).
Dzień dobry [дзень добры] – здравствуйте.
Dziękuję [дзенькуе (на конце слова «ę» читается как простая е)] – спасибо.
Proszę [прошэ] – пожалуйста (и «прошу»). В ответ на «спасибо» тоже используется.
Przepraszam [пшэпрашам] – извините.
Do widzenia [до видзэнья] – до свидания.
Pa [па] – пока.
И под самый занавес – немного приятного и простого: местоимения. Поляки велосипед изобретать не стали:
Ja, my, ty, wy, on, ona, ono, oni, one.
Oni используется, если речь идёт о мужчинах в множественном числе только и исключительно.
One – женщины, дети, животные, неодушивлённые предметы :3 Нетолерантные поляки хд

@темы: польша